De Somme in beeld (26)

Van Assevillers via Belloy en Santerre, Berny en Santerre, Estrées-Deniécourt en Fontaine les Cappy naar Chuignes.

 

Klik op de foto voor een vergroting

Graf van soldaat Masson, die in 1914 sneuvelde, op Assevillers New British Cemetery.

Typisch monumentje voor verloren gewaande graven op Assevillers New British Cemetery.

Het gemeentehuis van het nietige Belloy en Santerre, met in het midden naast de ramen twee gedenkplaques.

Plaques voor Alan Seeger, Amerikaans oorlogsvrijwilliger, en Camil Campanya. Beide mannen waren dichters, wat hun gezamenlijke herdenking passend maakt.

Het monumentje op Assevillers New British Cemetery  voor de 11 verdwenen graven.

Het verhaal van Alan Seeger wordt beschreven op een informatiepaneel voor de Marie. De Amerikaan Alan Seeger kwam uit een vooraanstaande familie en bezocht dure scholen en de Universiteit van Harvard waar hij in 1910 afstudeerde. Een van zijn medestudenten was dichter, essayist en toneelschrijver T.S. Eliot, de latere Nobelprijswinnaar voor Literatuur, die zich in Engeland vestigde, daar de Britse nationaliteit aannam en lid werd van de Anglicaanse kerk.  In Parijs nam hij op 24 augustus 1914 dienst in het Vreemdelingenlegioen, toen waarschijnlijk de enige mogelijkheid voor een Amerikaan om voor Frankrijk te vechten. Bij een Franse bajonetaanval in 1916 op het zuidelijk van Péronne, Somme, gelegen Belloy-en-Santerre sneuvelde hij. Het was 4 juli, de dag dat Amerikanen ‘Independence Day’ vieren.
 
De ouders van Alan Seeger hebben het dorpje Belloy een kerkklok gegeven ‘opdat zijn stem gehoord zou blijven’. De mairie heeft de tekst van ‘Rendezvous’ op een binnenmuur aangebracht.
 
 

Men neemt aan dat Seeger begraven ligt op de Franse Nationale begraafplaats van Lihons, niet al te ver van Belloy. Hieronder het gedicht, ook vaak gewoon ‘Rendezvous’ genoemd.
 
Rendezvous with death
 
I have a rendezvous with Death
At some disputed barricade,
When Spring comes back with rustling shade
And apple-blossoms fill the air -
I have a rendezvous with Death
When Spring brings back blue days and fair,
 
It may be he shall take my hand
And lead me into his dark land
And close my eyes and quench my breath –
It may be I shall pass him still.
I have a rendezvous with Death
On some scarred slope of battered hill,
When Spring comes round again this year
And the first meadow-flowers appear.
 
God knows ´t were better to be deep
Pillowed in silk and scented down,
Where love throbs out in blissful sleep,
Pulse nigh to pulse and breath to breath,
Where hushed awakenings are dear…
But I’ve a rendezvous with Death
At midnight in some flaming town,
When Spring trips north again this year,
And I to my pledged word am true,
I shall not fail that rendezvous.
 
 

Informatiepaneel midden in het dorp Belloy en Santerre.

Monumentje in het dorpje Estrées-Deniécourt opgericht ter nagedachtenis aan de glorieuze doden van de 4e divisie van het 2e legerkorps die het dorp heroverden tijdens de veldslagen van 6, 9 en 17 september 1916 ter ere van de 120e RI - 147e RI- 9 ° BCAP- 328 ° RI- 18 ° BCAP - 42 ° R.A.O. Met dit opschrift: De dankbare Picardische bevolking. 120 ° R.I. - 320 ° R.I. - 16° R.I.T.

Dit monument siert een pleintje aan de zuidzijde van het dorpje Berny en Santerre en is opgedragen aan het Vreemdelingenlegioen dat het dorp bevrijdde in 1916.

Beeld van de locatie van het monumentje.

Een andere zijde van het monumentje gedenkt de militaire hoofdpersonen.

tekst op het monumentje in Estrees:
 "A la mémoire de 329e R.I, des officiers et soldats morts pour la France à Estrées-Denicourt 1916 - Le 4 Juillet1916 sous le commandement du Lt Colonel Puntous chevalier sans peur et sans reproche le 329e enlève d'un élan irrésistible estrees défendu par un énnemi fortement retranché, Violement contre attaqué il résiste à toutes les tentatives de l'assaillant sauf sur la gauche ou il se trouve débordé, Le 5 Juillet sous le comandement du Lt Colonel Albert dans une charge mémorable il rejette l'ennemi à la baïonnette hors du village, Les anciens du 329e R.I. Le Havre Paris ont érigé cette borne le 5 Juillet 1933 Mr Boucher étant Maire"

Ht monumentje voor het 329me RI in Estrees.

Twee Franse monumentjes tussen het Bois de Bus en het Bois de Fontaine ten zuiden van Fontaine les Cappy. Een groot informatiepaneel vertelt het verhaal.

Het tweede monumentje bij het Bois du Bus. De tekst luidt:  
"A la mémoire des sapeurs des compagnies 5/7, 5/7bis du 1er Génie morts au champ d'honneur devant Fay - 1914-1915"

Het eerste monumentje is opgedragen aan het 205me RI:
"L'amicale des A.C. du 205 R.I. à ses camarades - Ferme de Fay 30 novembre 1914 - Offensive de la Somme - Juillet 1916"

De locatie van de twee monumentjes.

De bescheiden gedenksteen voor de drie soldaten achter de eglise Saint-Nicolas de Cappy.

De Église Saint-Nicolas de Cappy. Op de kleine begraafplaats om deze kerk zijn in 1914 drie Franse soldaten gezamenlijk begraven.

Het betreft drie artilleristen, waarvan een een luitenant.

De inscriptie is lastig leesbaar maar de datum is nog goed te zien: 1-12-1914.

herkenbaar in de inscriptie is de naam Bourlionne. De andere namen zijn Blondeau en Cadot.

De cimetiere van eglise Saint-Nicolas de Cappy, rechts het massagraf.

Het volledige dorpsmonument van Chuignes is door granaten omringd.

Op het dorpsmonument van Chuignes is ook een homage aan Franse eenheden te vinden die hier in de zomer van 1916 streden:   "En souvenir des héros des 36e, 37e 128e, 322e régiments d'infanterie, 2e et 4e Chasseurs à pied tombés à Chuignes"

Op de plaatselijke cimetiere zijn verschillende Franse soldatengraven te vinden.

Graf van soldaat Beneli op Cimetiere communale de Chuignes.

Beneli sneuvelde al kort na het uitbreken van de oorlog.

Graf van luitenant LeBrun op Cimetiere communale de Chuignes.

 

-V-

Terug naar top